BENITO DEL PLIEGO
(Madrid, 1970)
Ha publicado los poemarios “Fisiones”
(1997), “Alcance de la mano” (Nueva Orleans, 1998), “Merma” (2009), “Índice”
(2004 y 2011), “Fábula” (2012), “Extracción” (México, 2013) y “Dietario”
(2015). También es autor de ensayos, ediciones y antologías como
“Extracomunitarios. Nueve poetas latinoamericanos en España” (2013). Ha
traducido -junto a Andrés Fisher- a Lew Welch, Philip Whalen y Gertrude Stein.
Benito
del Pliego. 20 de noviembre, 2017. 11:30
A.M.
¿De qué le salva la poesía?
De la
conformidad y la autocomplacencia
¿Un verso para repetirse siempre?
“en el
destino, no en el dado de oro” de César Vallejo
o “dejando a
los ojos cerrados su certeza” de Juan Larrea
¿Qué libro debe estar en todas las
bibliotecas?
Un
diccionario
Amor, muerte, tiempo, vida…, ¿cuál es el
gran tema?
Uno que los
resume todos: la escritura.
¿Qué verso de otro querría haber escrito?
“La
identidad está en los dientes” de Eduardo Milán
¿Escribir, leer o vivir?
no “o”, sino “=”
¿Dónde están las musas?
En el museo
¿Qué no puede ser poesía?
Aquiescencia
¿Cuál es el último poemario que ha leído?
CO CO CO U de Luz pichel, versionado al
castellano (?) por Ángela Serna (Uña Rota, 2017)
Si todos leyéramos versos, el mundo…
...sería más
versátil.
Tres autores para vencerlo todo.
César
Vallejo y Juan Larrea y ese gran autor desconocido que reside en la capacidad
de hablar.
¿Papel y lápiz, teclado o smartphone?
Papel y
lápiz, y teclado y smartphone, y objetos y tintas, y voz...
No hay comentarios:
Publicar un comentario